SCP-001 - THE FACTORY - NHÀ MÁY
SCP-001 Là Một Câu Chuyện Được Kể Bởi O5
Chào buổi tối Tiến Sĩ,
Ồ, khỏi, khỏi cần đứng lên. Và đúng, anh đã đoán đúng về thân thế của tôi. Chúng ta cũng không cần làm lớn vấn đề này lên đâu. Anh biết số hiệu của tôi, và tôi cũng biết về anh đủ để tạo ra một bản sao khác mà ngay cả mẹ anh cũng chẳng nhận ra sự khác biệt đâu. Ồ không, đây không phải là một lời đe doạ, đây chỉ là sự thật.
Nào, chúng ta bắt đầu làm việc, xem ra anh đã tìm thấy một thứ gì đó nằm ngoài quyền hạn cho phép của mình. À không, tìm thấy xem ra không phải là một từ chính xác. Bới lên? Và anh đang tiếp tục đào bới và một lúc nào đó việc này sẽ kết thúc bằng nhiều phát đạn chết người ghim lên người anh đấy. Lúc đấy sẽ là một thời điểm rất đau buồn, vì thực ra anh có vẻ là một nghiên cứu viên rấto tài giỏi. Vì thế, anh sẽ nhận được một thứ mà không phải ai trong Tổ Chức cũng có được… một lời giải thích.
Đúng, chúng tôi đã nhận được cảnh báo từ lần đầu tiên anh bắt đầu đào bới thông tin về SCP-001. Tất cả các nghiên cứu viên làm việc sau một thời gian đều bắt đầu tìm hiểu về nó. Và tất cả đều cảm thấy thoả mãn sau khi họ tìm thấy thiên thần với thanh hoả kiếm, nó đã được đặt sâu dưới nhiều lớp. Nhưng khi anh tìm thấy Nhà Máy và bắt đầu tìm hiểu về nó, tôi biết anh sẽ không dừng lại ở đây. Vì thế, tôi sẽ kể cho anh nghe; một cách đơn giản và dễ hiểu.
Nhà Máy chính là SCP-001
Nhưng nó sẽ không bao giờ được viết nên. Đây là một lựa chọn mà tôi đã quyết định trong những ngày đầu thành lập Tổ Chức, và là một lựa chọn tôi sẽ không bao giờ thay đổi. Các nghiên cứu viên bọn anh quá tò mò về nhiều thứ. Và tôi không rõ là thứ nào làm tôi thấy đáng sợ hơn. Đó là việc chúng ta sẽ không bao giờ hiểu được Nhà Máy này… hay một ngày nào đó sẽ hiểu được. Ồ thì, tôi nghĩ a sẽ thích thú khi biết thêm về nó.
Nhà Máy được xây năm 1835. Lúc ấy, nó được biết đến với cái tên Nhà Máy Anderson, được đặt tên theo James Anderson - một nhà tư bản công nghiệp khá nổi tiến đương thời. Nó được xây ở, ừ thì, cứ gọi là Mỹ đi, và là nhà máy lớn nhất từng được xây dựng, với cạnh dài nhất của nó kéo dài hơn một dặm (1mile = 1.61km), có tất thảy ba tầng lầu, và một tháp cao bảy tầng ở trước cổng nơi Anderson từng sống. Nó được xây dựng với khao khát trở thành nhà máy cao cấp nhất, với khả năng thi công bất kì tác vụ nào, bao gồm cả việc cung cấp chỗ ở cho các công nhân. Người ta có thể được sinh ra, lớn lên, làm việc và chết đi, mà không cần phải rời khỏi khuôn viên của Nhà Máy. Và họ đã làm việc, đủ thứ việc, từ trông trọt, chăn nuôi cho đến giết thịt, cho đến dệt may, và tất cả những thứ khác ở ngoài trời.
Và, thật sự thì không ai rõ liệu James Anderson có phải là một người tôn sùng quỉ Sa-Tăng hay không. Nhưng có vẻ ông ta có theo một đạo Tạo Giáo Đa Thần (Pagan) nào đó. Và một điều chắc chắn rằng ông ta RẤT nghiêm ngặt trong việc chọn lựa vị trí cho nhà máy của mình cũng như các máy móc đặt trong nó. Những người sống sót kể lại rằng sàn nhà được chạm khắc với những kí hiệu huyền bí, và chỉ sáng lên mỗi khi có máu chảy qua chúng… Nhưng những người sống sót này đã xác nhận khá nhiều thứ. Nhưng chắc chắn một điều rằng Anderson đã kiếm tiền trên mồ hôi và xương máu, thậm chí bộ phận cơ thể của những người thuộc giai cấp thấp hèn. Các nhật kí của ông ta ghi lại rằng ông cảm thấy họ thấp hèn hơn loài người, và chỉ được sinh ra trên Trái Đất này nhằm phục vụ cho các yêu cầu của ông ấy.
Dĩ nhiên không ai biết gì về tham vọng của ông ta vào thời điểm ấy, và vì thế nên người ta đổ xô về làm việc trong Nhà Máy. Nơi mà người ta vừa có thể sinh sống và làm việc? Chắc chắn là người ta phải thích rồi! Quên mấy giờ đồng hồ tăng ca, điều kiện làm việc, lực lượng bảo vệ hà khắc và những thứ khác đi. Công nhân bị ép phải làm việc 16 tiếng mỗi ngày, và chỉ giải lao vào ngày Chủ Nhật, vào giữ khi mặt trời mọc và lặn. Các công nhân không được cung cấp phòng riêng mà phải chia phòng với tám người khác và làm việc theo ba ca. Không hề có trang thiết bị y tế nào. Vì thế, nếu bạn bị thương trong khi đang làm việc - điều hiển nhiên ai cũng bị, bạn sẽ phải tiếp tục làm việc. Những người nào bị thương quá nặng sẽ bị lực lượng bảo vệ kéo đi, và dĩ nhiên, không bao giờ quay trở lại.
Trong suốt bốn mươi năm, Nhà Máy Anderson đã làm ra vô số thứ. Thịt, quần áo, vũ khí. Đừng để ý đến việc liệu thịt bò có bị trộn với thịt người hay không đi. Quên việc liệu vũ khí có được rèn từ máu hay không đi. Và cũng đừng suy nghĩ xem quần áo được nhuộm bằng … ừ thì anh hiểu rồi chứ? Những tin đồn bắt đầu lan ra, nhưng các vật phẩm họ làm ra quá tốt. Ai mà thèm quan tâm chứ? Cho đến khi có người trốn thoát.
Tôi chưa bao giờ gặp mặt linh hồn đáng thương đã thoát ra được này, những cô ấy đã tìm gặp được Tổng Thống Grant, và, vào năm 1875 ngài đã nhờ đến sự giúp đỡ của tôi. Lúc ấy tồi đang… ừ thì, cũng chả mấy gì quan trọng. Cứ xem như tôi đang làm cho một nhánh của quân đội, na ná vậy, và những người của tôi cũng thế. Một trăm năm mươi người đàn ông, và một vài người phụ nữ, đã được giao nhiệm vụ mà không mấy ai biết đến vào thời bấy giờ. Lúc ấy lẽ ra chúng tôi phải đi dọn dẹp một vài thứ thuộc Liên Bang, và một vài thứ kinh khủng khác chúng tôi tìm thấy ở Miền Nam. Sau khi nhận lệnh, chúng tôi đã tiến hành một vài nghiên cứu, chẳng mấy gì thích những thứ tìm thấy, chúng tôi đã tiến vào, chuẩn bị cho tình huống xấu nhất.
Tôi không nhớ rõ lắm đêm hôm ấy. Tất cả những chi tất như hoà quyện lại trong đầu tôi. Tôi nhớ loáng thoáng hình ảnh về những người bị cột chặt thành từng hàng, sống cũng như đang chết, và mẹ nó, chả biết đường đâu mà lần. Trẻ em làm việc bên dưới những cỗ máy, da thịt của chúng bị lóc nát bởi những bánh răng và các bánh xe khổng lồ. Và còn nhiều thứ khác nữa…
Không sao, tôi ổn. Đã lâu rồi tôi không suy nghĩ về những gì đã xảy ra trong đêm hôm ấy. Lực lượng bảo vệ không phải là một vấn đề to tát. Nhưng sau đó thì Anderson xuất hiện. Ông ta đang bắt những công nhân bị thương đi để, ừ thì, thí nghiệm trên họ. Đàn ông, nếu anh có thể gọi họ như vậy, nhiều cánh tay được khâu vào người, một vài người còn được gắn các bộ phận trong cơ thể động vật, những con quái vật kinh khủng nhất dường như chỉ được tìm thấy trong các cơn ác mộng tối tăm nhất của mỗi người. Chúng lao đến, đợt này đến đợt khác, những sinh vật nửa sống nửa chết ấy. Chúng tôi đã mất một vài người đêm hôm ấy. Và tôi đã tìm thấy cái hố sinh sản cảu Anderson, với những bé gái khoảng tám, chín tuổi, bị xích vào tường, và bị ép buộc làm việc không khác gì-
Tôi xin lỗi. Thậm chí ngày hôm nay, sau gần một thế kỉ sau, những kí ức vẫnchính còn làm tôi cảm thấy rùng mình. Cuối cùng, sau khi chúng tôi tìm thấy Anderson, trốn chui trốn nhủi trong văn phòng của mình, chúng tôi đã treo cổ hắn ta lên thành của sổ phòng làm việc của mình, bằng chính ruột của hắn. Trong khi chết, hắn bắt đầu cười một cách điên dại, nói rằng chả có ích gì cả, chúng tôi đã giết hắn, nhưng nhà máy vẫn còn sống, Nhà Máy phải tiếp tục làm việc. Hắn vẫn tiếp tục cười trong suốt 24 giờ tiếp theo, cuối cùng thì chúng tôi phải cắt dây thả hắn xuống, rút cạn máu, và đốt những phần còn lại. Hắn liên tục chửi rủa trong suốt quá trình đó đến nỗi tôi không muốn nghĩ đến cảnh ấy.
Chúng tôi mất một tuần dọn dẹp chỗ ấy, giải phóng các công nhân, bắn hạ những thứ chúng tôi tìm thấy trong tầng hầm và những căn phòng tối tăm khác. Chúng tôi lôi những thứ còn dùng được ra, chứa chúng vào trong một căn nhà gần cổng ra vào, cố gắng giả quyết mọi thứ. Một trăm năm mươi người trong đội đã tiến vào trong đêm hôm ấy, nhưng chỉ chín-mươi-ba người bước ra. Cho đến cuối tuần hôm ấy, con số này chỉ còn bảy-mươi-mốt.
Nhưng những thứ chúng tôi tìm thấy trong đấy, vì chúa. Ừ vì anh đã làm việc trong Tổ Chức một thời gian rồi nên chắc chúng cũng chẳng mấy gì lạ lẫm với anh đâu nhỉ, nhưng chúng tôi đã tìm thấy những khẩu sung đồ chơi bắn ra đạn thật. Những chiếc yo-yo có khả năng lóc sạch da thịt bất kì ai nó chạm vào, những chiếc búa chỉ làm việc khi tác động lên da thịt con người. Một bầy xương ngựa chạy nhanh hơn bất cứ những gì chúng tôi từng thấy. Những chiếc áo choàng dường như đang được dệt trong đêm hôm ấy, và có khả năng cho phép người ta tiến vào một vùng không gian mờ ảo khác cho đến nỗi… hồn lìa khỏi xác. Chúng tôi đã tìm thấy những khí cụ nhiệm màu cũng như kinh khủng. Và rồi chúng tôi phải lựa chọn.
Tôi đã tập hợp những nhân viên cấp cao nhất, ừ thì, chúng ta sẽ gọi họ là các sĩ quan, đối với tôi, và chúng tôi đã cố gắng tìm ra giải pháp cho vấn đề này. Có rất nhiều ý kiến đã được đưa ra. Ngài Giáo Sĩ đã trở nên khá điên loạn, ông ta nói rằng nhưng vật dụng này là những điều kì diệu được Chúa Trời ban phát và cần phải được tôn sùng. Marshall và tên nịnh bợ Dawkins thì nói rằng đây sẽ là một mớ hời nếu đem bán đống vật dụng này cho những người trả giá cao nhất. Người da đỏ mà chúng tôi đều gọi bằng Bass, do giọng nói cực trầm của ông ta, thì coi nhưng thứ này là những vật kinh tởm, và quyết định rằng chúng tôi nên tìm và diệt chúng. Và Smith thì nói rằng chúng tôi nên đem những vật dụng này về trình với tổng thống. Người duy nhất chỉ đưa ra ý kiến chính là ông lão, một người rất ít khi nói chuyện. Chúng tôi đã tranh cãi hằng giờ, ngày, cố gắng giải quyết vấn đề này. Tôi à, tôi nghĩ chắc chắn rằng chúng ta đang ngồi trên một mỏ vàng đấy. Nhưng chúng ta cũng có thể sử dụng những công cụ này để săn những thứ kì dị ở Miền Nam, nhưng con quái vật khác trên thế giới này, và sử dụng nhà máy này vào mục đích tốt, như là một nơi để chứa những thứ này, tìm cách để sử dụng chúng phục vụ cho cuộc sống của con người, cho đồng hương của chúng tay, hay ít nhất là để họ không phải đối mặt với chúng.
Dĩ nhiên, rất khó để tiến hành một kế hoạch lớn lao khi bạn chỉ có 12 người để làm việc. Nhưng đây là một khởi đầu.
Và nó đã thành công, hay ít nhất là trong một khoảng thời gian ngắn. Chúng tôi có những món vũ khí vô cùng lợi hại, và tìm người làm việc chung rất dễ dàng. Vào thời điểm ấy, biến mất khỏi mặt đất (off-the-grid) dễ như đi ra khỏi thị trấn. Chúng tôi biết mình cần gì và biết mình sẽ làm gì.
Leventhal đã tài trợ cho chúng tôi. Một chút chỗ này, một chút chỗ khác, mọi thứ trở nên ổn thoả. White và Jones ra đi để tìm cho chúng tôi… những nguồn thu khác. Trong những nhiệm vụ khác, chúng tôi đã tìm thấy nhiều thứ khá thú vị về một vài người. Một vài bí mật mà những người có quyền chức không muốn để lộ ra ngoài. Điều này đã vô tình cho chúng tôi vị trí của một người giữ bí mật, và ngày càng nhiều người yêu cầu chúng tôi đừng tiết lộ về họ. Tống tiền là một từ ngữ dơ bẩn, nhưng nó hiệu quả. Bright, Argent và Lumineux bắt đầu làm việc, lên danh sách các đồ vật. Light và vợ của Bright, cô y tá, đảm bảo sức khoẻ cho chúng tôi. À. Không, vì mỗi khi nhớ đến Light, tôi lại nhớ đến những ý tưởng kì quái của cô ấy về vệ sinh, ít nhất là trong thời điểm ấy. Một người phụ nữ tuyệt vời, Czov, Fleischer và Carnoff giả quyết việc đào tạo lực lượng. Tesla và Tamlin đứng đầu việc tìm hiểu cách thức để chúng tôi có thể sử dụng các vật thể một cách kín đáo.
Chúng tôi đã có những thời gian vô cùng tuyệt vời. Thành phố mà chúng tôi xây dựng xung quanh Nhà Máy, nơi chúng tôi đặt tên là Điểm Alpha la một nơi tự cung tự cấp. Đặc vụ, nghiên cứu viên, thợ máy đủ kiểu… không phải với cái tên đó, dĩ nhiên rồi, nhưng cùng một vị trí. Và cứ thế, chúng tôi phát triển.
…
Tôi xin lỗi, tôi là một lão già. Tôi biết rằng cơ thể này không nói thế. Nhưng bộ óc… không hẳn lúc nào cũng nhớ chính xác. Và đôi khi tôi bị lạc trong những kí ức của mình. Mọi thứ trở nên phức tạp. Nhưng đơn giản là như thế này: Chúng tôi đã sử dụng Nhà Máy. Nhưng nó có các căn phòng để chứa các thứ ấy. Vào bấy giờ, chúng tôi vẫn gọi chúng bằng ‘thứ ấy’. Không. Bỏ qua đi, không. Chúng tôi tưởng rằng mình đã thuần hoá được Nhà Máy. Đó cũng là một lý do vì sao tôi không muốn từ bỏ công việc này. Nếu có một thứ gì đó tôi có thể làm bây giờ đó là nhắc nhở mọi người rằng chúng ta KHÔNG BAO GIỜ thuần hoá được những thứ ấy. Quản thúc chúng, đúng, nhưng như chúng ta thấy với Able đấy, thuần hoá chúng à? Không bao giờ.
Sau khoảng một thập kỉ hay sao ấy, chúng tôi đã thiết lập khá vững vàng. 13 người chúng tôi từ thưở ban đầu đã được gọi bằng số hiệu, không bằng tên. Chúng tôi biết cách để làm mọi thứ hoạt động. Và nếu, một vài thứ biến mất trong Nhà Máy, thì sao nào? Và những nhân viên cấp D lâm thời? Hả? Ừ, bấy giờ chúng tôi đã có các nhân viên Cấp-D. D tượng trưng cho ‘có thể bỏ đi’ (disposable). Phải có ai đó để thí nghiệm chứ, Tesla và Tamlin rất nghiêm túc trong việc đó. Nhưng, đúng vậy, đôi khi chúng tôi mất mội vài người không mấy giờ quan trọng. Adam… xin lỗi, Tiến Sĩ Bright rất thích nói rằng Nhà Máy này cần phải đóng thuế, phải có cho thì mới có nhận.
1911 là năm mà mọi thứ bắt đầu sụp đổ. Các thứ ấy… chúng tôi gọi bằng (faeries). Cả một chủng tộc sinh sống ngay bên dưới chúng tôi. Chúng có thể giả dạng làm tôi cũng như anh. Điều duy nhất khác biệt là chúng dị ứng với Sắt. Đúng vậy vì thế nên chúng tôi mới gọi chúng bằng tiên (faeries - từ ‘Fe’ trong bảng tuần hoàn hoá học dại diện cho sắt). Ồ anh chưa nghe nói đến chúng. Vì sao à? Vì đây có lẽ là thời điểm duy nhất Tổ Chức đã giết sạch cả một chủng tộc. Cả gốc lẫn rễ. Và tôi là người duy nhất làm việc này.
Chúng tôi đã săn lùng chúng trong một thời gian. Trước đây đã có một vài lần đụng độ, nhưng chúng tôi đã thắng. Vì thế nên khi một hoàng gia nào nhờ chúng tôi giúp đỡ, dĩ nhiên chúng tôi sẽ khiến họ mắc nợ mình. Chúng tôi đã luôn thích làm người khác mang ơn mình mà. Chúng tôi đã cử một đội, giúp đỡ việc tưởng chừng như chỉ là một bưởi săn bắn. Lần tiếp theo chúng tôi nhìn thấy họ thì đầu của họ đã được đóng cọc, đính kèm với móng của các sinh vật mà các Tiên cỡi khi học tấn công nhà máy.
Lúc đó rất kinh khủng.
Ba từ, nhưng chúng bao hàm một ý nghĩa rất lớn. Tôi chưa từng… tôi xin lỗi, cho tôi một vài phút. Tôi chưa bao giờ kể đoạn này cho ai nghe cả, anh nên tự thấy bản thân mình may mắn đi. Và anh cũng không được phép kể lại cho bất kì ai về những gì tôi đang chuẩn bị nói, vì tôi không chỉ sẽ giết anh mà giết luôn những ai chia sẻ DNA với anh, trong trường hợp tồi tệ nhất. Anh sẽ thấy rằng Qui Chế 110-Montauk chỉ là muỗi nhép so với những gì tôi sẽ làm với anh.
Chúng tôi đã thua. Bọn chúng tiến đến và tiêu diệt chúng tôi. Lao thẳng qua hàng ngũ của chúng tôi, giết chóc người của chúng tôi và giũ sạch vũ khí của chúng tôi như một trò đùa. Tôi nhìn thấy mười ba người chúng tôi chết dần, bên trái và bên phải, cố gắng bám trụ lấy Nhà Máy. Và tôi? Tôi, người lãnh đạp của họ, người bạn, người cha tinh thần? Bố già đối với Bright và bốn đứa con của ông ấy. Người chia sẻ của như cảm thông, luôn luôn là người giáo sĩ nghe xưng tội? Tôi đã chạy. Chạy như một thằng nhóc tiểu học vào sâu thẳm bên trong Nhà Máy. Các thứ ấy đã bắt đầu rượt đuổi tôi, và luôn luôn đi trước một bước. Tôi có thể nghe thấy tiếng chúng đằng sau lưng mình, cảm thấy hơi thở của chúng kề cận bên tai, và…
Tôi tiến đến một cánh của mà tôi chưa bao giờ nhìn thấy. Một cánh cửa bằng đồng, được chạm khắc bằng chữ Ả-Rập hay sao ấy. Tôi chưa bao giờ giỏi môn Ngôn Ngữ Học, đặc biệt là cái thứ tiếng viết như lăng quoăng của bọn trùm khắn kín mít chết tiệt ấy. Nhưng tôi chả quan tâm. Chúng đang đuổi tôi, vì thế tôi mở toang cách cửa và nhảy ngay vào trong. Mọi thứ bên trong… rất khác. Tôi cảm thấy bình an, và như không có thứ gì có thể làm hại tôi. Có một thứ ánh sáng màu đỏ sẫm, nhưng tôi vẫn cảm thấy rất an tâm. Hai tai tôi ù đi vì tiếng đập dường như là của một trái tim không lồ. Và trước mặt tôi, là những gì còn sót lại của Anderson. Nó đã nói chuyện với tôi, và không cách nào tôi có thể nhớ chính xác được nó đã nói gì. Chính xác thì những gì nó đã nói với tôi có ý nghĩa vô cùng quan trọng. Nó đã cho tôi hi vọng. Nó nói với tôi rằng các vật dụng trong nhà máy chúng tôi đã sử dụng, không cần biết vào mục đích gì, đã nuôi sống nó. Giúp nó phát triển. Nhưng nếu bọn Tiên chiếm được Nhà Máy, chúng sẽ tiêu diệt nó và chúng tôi không được phép để điều này xảy ra. Nó đã đề nghị với tôi một… giao ước. Nó có thể giải quyết sự kiện này. Và đảm bảo rằng nó sẽ không bao giờ xảy ra nữa. Tất cả những gì nó cần là… chúng tôi.
Tôi không hề muốn điều này. Tôi biết đây là một ý tưởng tồi. Tuy nhiên, tôi lại nhìn thấy họ, gia đình tôi, bạn bè tôi, chết. Chết do bàn tay của bọn khốn khiếp ấy… tôi đã đồng ý. Nó cười. Và tôi lại một lần nữa thấy mình một lần nữa đứng trên thành luỹ, quan sát bầy Tiên đang lao đến. Tổ Chức của tôi đã sống lại thêm một lần nữa. Và trong tay tôi là một vũ khí, tôi sẽ không kể sâu hơn về chi tiết này nhưng chúng tôi đã tàn sát chúng. Và với những vũ khí này, chúng tôi đã tiếp tục tàn sát chúng, tại nơi chúng sống, tại nơi chúng sinh sản. Các đồng minh O5 của chúng tôi đã hỏi tôi về quyết định mình xem liệu có nên chừa lại một ít hay không nhằm khi cần thiết, tuy nhiên… tôi đã giết sạch bọn chúng.
Chúng tôi đã dời đi khỏi Nhà Máy. Đóng nó lại. Di dời mọi thứ bên trong. Chúng tôi ngừng gọi chúng bằng ‘các thứ ấy’ mà thay bằng Các Qui Trình Quản Thúc Đặc Biệt, và tập trung quản thúc chúng, chứ… không làm gì khác. Những người khác thắc mắc nhưng hiểu rằng tôi có lý do riêng của mình. Tôi đã bịt kín Nhà Máy. Khoá chạt nó lại. Và chôn vùi nó dưới hơn một tấn xà bần, nói rằng nó quá nguye hiểm. Tôi nghĩ rằng mình đã có thể chạy thoát khỏi nó. Cho đến khi tôi tìm thấy một thứ trên bàn làm việc của mình. Một khẩu súng đồ chơi bắn đạn thật. Và nó có nhãn của Nhà Máy bên trên.
… Tôi đã cử người vào bên trong, lúc này đến lúc khác, để xem bên trong như thế nào. Lần cuối cùng tôi cử người vào trong quan sát, bên trong chẳng có gì. Nhưng chúng tôi tiếp tục tìm thấy những đồ vật của nhà máy ở bên ngoài. Tôi tự hỏi rằng còn bao nhiêu món chúng tôi chưa tìm thấy. Những người sở hữu và sử dụng chúng, và cất giấu chúng. Tôi lại nghĩ về câu chuyện giữa tôi và cái xác mà khi nó nói rằng việc sử dụng các món đồ này đem lại năng lượng cho Nhà Máy. Tôi chưa bao giờ hỏi rằng năng lượng này được sử dụng nhằm mục đích gì? Và tôi cũng chằng muốn chút nào.
Chúng tôi cho nó những gì à? Phần lớn là các nhân viên Cấp-D. Chứ anh nghĩ xem mấy các xác đó biến đi đâu? Có một nơi mà khi các xác người được chất ở đấy, chúng sẽ biến mất. Mọi người nghĩ tôi là một thiên tài khi phát hiện ra điều này. Tuy nhiên… tuy nhiên đôi khi tôi phải cho nó ăn những thứ khác. Nghiên Cứu Viên, Đặc Vụ. Họ không biết chuyện gì sắp xảy ra với mình. Nó xuất hiện và tóm lấy họ.
Sau cùng thì, những việc chúng tôi làm đã mang lại những lợi ích tốt đẹp. Bất kì những gì Nhà Máy cần, BẤT CỨ thứ gì… Chúng tôi đã làm tốt việc mình được giao. Tôi phải tin là như vậy.
Và bây giờ anh biết rồi đó. Vui chưa? Tôi không nghĩ vậy. Và vì sao kể cho anh nghe? Tôi thấy mình đã già rồi, già như Everett. Nếu như tôi chết, phải có người tiếp tục cho nó ăn. Nhưng có lẽ anh sẽ khác. Có lẽ anh sẽ tìm được cách chống lại nó.
… Nhưng tôi không nghĩ vậy.
TRANSLATED BY: Void & Nguyễn Quốc Huy
KÌ TỚI: SCP-080 - DARK FORM - THỰC THỂ ĐEN TỐI
Chào buổi tối Tiến Sĩ,
Ồ, khỏi, khỏi cần đứng lên. Và đúng, anh đã đoán đúng về thân thế của tôi. Chúng ta cũng không cần làm lớn vấn đề này lên đâu. Anh biết số hiệu của tôi, và tôi cũng biết về anh đủ để tạo ra một bản sao khác mà ngay cả mẹ anh cũng chẳng nhận ra sự khác biệt đâu. Ồ không, đây không phải là một lời đe doạ, đây chỉ là sự thật.
Nào, chúng ta bắt đầu làm việc, xem ra anh đã tìm thấy một thứ gì đó nằm ngoài quyền hạn cho phép của mình. À không, tìm thấy xem ra không phải là một từ chính xác. Bới lên? Và anh đang tiếp tục đào bới và một lúc nào đó việc này sẽ kết thúc bằng nhiều phát đạn chết người ghim lên người anh đấy. Lúc đấy sẽ là một thời điểm rất đau buồn, vì thực ra anh có vẻ là một nghiên cứu viên rấto tài giỏi. Vì thế, anh sẽ nhận được một thứ mà không phải ai trong Tổ Chức cũng có được… một lời giải thích.
Đúng, chúng tôi đã nhận được cảnh báo từ lần đầu tiên anh bắt đầu đào bới thông tin về SCP-001. Tất cả các nghiên cứu viên làm việc sau một thời gian đều bắt đầu tìm hiểu về nó. Và tất cả đều cảm thấy thoả mãn sau khi họ tìm thấy thiên thần với thanh hoả kiếm, nó đã được đặt sâu dưới nhiều lớp. Nhưng khi anh tìm thấy Nhà Máy và bắt đầu tìm hiểu về nó, tôi biết anh sẽ không dừng lại ở đây. Vì thế, tôi sẽ kể cho anh nghe; một cách đơn giản và dễ hiểu.
Nhà Máy chính là SCP-001
Nhưng nó sẽ không bao giờ được viết nên. Đây là một lựa chọn mà tôi đã quyết định trong những ngày đầu thành lập Tổ Chức, và là một lựa chọn tôi sẽ không bao giờ thay đổi. Các nghiên cứu viên bọn anh quá tò mò về nhiều thứ. Và tôi không rõ là thứ nào làm tôi thấy đáng sợ hơn. Đó là việc chúng ta sẽ không bao giờ hiểu được Nhà Máy này… hay một ngày nào đó sẽ hiểu được. Ồ thì, tôi nghĩ a sẽ thích thú khi biết thêm về nó.
Nhà Máy được xây năm 1835. Lúc ấy, nó được biết đến với cái tên Nhà Máy Anderson, được đặt tên theo James Anderson - một nhà tư bản công nghiệp khá nổi tiến đương thời. Nó được xây ở, ừ thì, cứ gọi là Mỹ đi, và là nhà máy lớn nhất từng được xây dựng, với cạnh dài nhất của nó kéo dài hơn một dặm (1mile = 1.61km), có tất thảy ba tầng lầu, và một tháp cao bảy tầng ở trước cổng nơi Anderson từng sống. Nó được xây dựng với khao khát trở thành nhà máy cao cấp nhất, với khả năng thi công bất kì tác vụ nào, bao gồm cả việc cung cấp chỗ ở cho các công nhân. Người ta có thể được sinh ra, lớn lên, làm việc và chết đi, mà không cần phải rời khỏi khuôn viên của Nhà Máy. Và họ đã làm việc, đủ thứ việc, từ trông trọt, chăn nuôi cho đến giết thịt, cho đến dệt may, và tất cả những thứ khác ở ngoài trời.
Và, thật sự thì không ai rõ liệu James Anderson có phải là một người tôn sùng quỉ Sa-Tăng hay không. Nhưng có vẻ ông ta có theo một đạo Tạo Giáo Đa Thần (Pagan) nào đó. Và một điều chắc chắn rằng ông ta RẤT nghiêm ngặt trong việc chọn lựa vị trí cho nhà máy của mình cũng như các máy móc đặt trong nó. Những người sống sót kể lại rằng sàn nhà được chạm khắc với những kí hiệu huyền bí, và chỉ sáng lên mỗi khi có máu chảy qua chúng… Nhưng những người sống sót này đã xác nhận khá nhiều thứ. Nhưng chắc chắn một điều rằng Anderson đã kiếm tiền trên mồ hôi và xương máu, thậm chí bộ phận cơ thể của những người thuộc giai cấp thấp hèn. Các nhật kí của ông ta ghi lại rằng ông cảm thấy họ thấp hèn hơn loài người, và chỉ được sinh ra trên Trái Đất này nhằm phục vụ cho các yêu cầu của ông ấy.
Dĩ nhiên không ai biết gì về tham vọng của ông ta vào thời điểm ấy, và vì thế nên người ta đổ xô về làm việc trong Nhà Máy. Nơi mà người ta vừa có thể sinh sống và làm việc? Chắc chắn là người ta phải thích rồi! Quên mấy giờ đồng hồ tăng ca, điều kiện làm việc, lực lượng bảo vệ hà khắc và những thứ khác đi. Công nhân bị ép phải làm việc 16 tiếng mỗi ngày, và chỉ giải lao vào ngày Chủ Nhật, vào giữ khi mặt trời mọc và lặn. Các công nhân không được cung cấp phòng riêng mà phải chia phòng với tám người khác và làm việc theo ba ca. Không hề có trang thiết bị y tế nào. Vì thế, nếu bạn bị thương trong khi đang làm việc - điều hiển nhiên ai cũng bị, bạn sẽ phải tiếp tục làm việc. Những người nào bị thương quá nặng sẽ bị lực lượng bảo vệ kéo đi, và dĩ nhiên, không bao giờ quay trở lại.
Trong suốt bốn mươi năm, Nhà Máy Anderson đã làm ra vô số thứ. Thịt, quần áo, vũ khí. Đừng để ý đến việc liệu thịt bò có bị trộn với thịt người hay không đi. Quên việc liệu vũ khí có được rèn từ máu hay không đi. Và cũng đừng suy nghĩ xem quần áo được nhuộm bằng … ừ thì anh hiểu rồi chứ? Những tin đồn bắt đầu lan ra, nhưng các vật phẩm họ làm ra quá tốt. Ai mà thèm quan tâm chứ? Cho đến khi có người trốn thoát.
Tôi chưa bao giờ gặp mặt linh hồn đáng thương đã thoát ra được này, những cô ấy đã tìm gặp được Tổng Thống Grant, và, vào năm 1875 ngài đã nhờ đến sự giúp đỡ của tôi. Lúc ấy tồi đang… ừ thì, cũng chả mấy gì quan trọng. Cứ xem như tôi đang làm cho một nhánh của quân đội, na ná vậy, và những người của tôi cũng thế. Một trăm năm mươi người đàn ông, và một vài người phụ nữ, đã được giao nhiệm vụ mà không mấy ai biết đến vào thời bấy giờ. Lúc ấy lẽ ra chúng tôi phải đi dọn dẹp một vài thứ thuộc Liên Bang, và một vài thứ kinh khủng khác chúng tôi tìm thấy ở Miền Nam. Sau khi nhận lệnh, chúng tôi đã tiến hành một vài nghiên cứu, chẳng mấy gì thích những thứ tìm thấy, chúng tôi đã tiến vào, chuẩn bị cho tình huống xấu nhất.
Tôi không nhớ rõ lắm đêm hôm ấy. Tất cả những chi tất như hoà quyện lại trong đầu tôi. Tôi nhớ loáng thoáng hình ảnh về những người bị cột chặt thành từng hàng, sống cũng như đang chết, và mẹ nó, chả biết đường đâu mà lần. Trẻ em làm việc bên dưới những cỗ máy, da thịt của chúng bị lóc nát bởi những bánh răng và các bánh xe khổng lồ. Và còn nhiều thứ khác nữa…
Không sao, tôi ổn. Đã lâu rồi tôi không suy nghĩ về những gì đã xảy ra trong đêm hôm ấy. Lực lượng bảo vệ không phải là một vấn đề to tát. Nhưng sau đó thì Anderson xuất hiện. Ông ta đang bắt những công nhân bị thương đi để, ừ thì, thí nghiệm trên họ. Đàn ông, nếu anh có thể gọi họ như vậy, nhiều cánh tay được khâu vào người, một vài người còn được gắn các bộ phận trong cơ thể động vật, những con quái vật kinh khủng nhất dường như chỉ được tìm thấy trong các cơn ác mộng tối tăm nhất của mỗi người. Chúng lao đến, đợt này đến đợt khác, những sinh vật nửa sống nửa chết ấy. Chúng tôi đã mất một vài người đêm hôm ấy. Và tôi đã tìm thấy cái hố sinh sản cảu Anderson, với những bé gái khoảng tám, chín tuổi, bị xích vào tường, và bị ép buộc làm việc không khác gì-
Tôi xin lỗi. Thậm chí ngày hôm nay, sau gần một thế kỉ sau, những kí ức vẫnchính còn làm tôi cảm thấy rùng mình. Cuối cùng, sau khi chúng tôi tìm thấy Anderson, trốn chui trốn nhủi trong văn phòng của mình, chúng tôi đã treo cổ hắn ta lên thành của sổ phòng làm việc của mình, bằng chính ruột của hắn. Trong khi chết, hắn bắt đầu cười một cách điên dại, nói rằng chả có ích gì cả, chúng tôi đã giết hắn, nhưng nhà máy vẫn còn sống, Nhà Máy phải tiếp tục làm việc. Hắn vẫn tiếp tục cười trong suốt 24 giờ tiếp theo, cuối cùng thì chúng tôi phải cắt dây thả hắn xuống, rút cạn máu, và đốt những phần còn lại. Hắn liên tục chửi rủa trong suốt quá trình đó đến nỗi tôi không muốn nghĩ đến cảnh ấy.
Chúng tôi mất một tuần dọn dẹp chỗ ấy, giải phóng các công nhân, bắn hạ những thứ chúng tôi tìm thấy trong tầng hầm và những căn phòng tối tăm khác. Chúng tôi lôi những thứ còn dùng được ra, chứa chúng vào trong một căn nhà gần cổng ra vào, cố gắng giả quyết mọi thứ. Một trăm năm mươi người trong đội đã tiến vào trong đêm hôm ấy, nhưng chỉ chín-mươi-ba người bước ra. Cho đến cuối tuần hôm ấy, con số này chỉ còn bảy-mươi-mốt.
Nhưng những thứ chúng tôi tìm thấy trong đấy, vì chúa. Ừ vì anh đã làm việc trong Tổ Chức một thời gian rồi nên chắc chúng cũng chẳng mấy gì lạ lẫm với anh đâu nhỉ, nhưng chúng tôi đã tìm thấy những khẩu sung đồ chơi bắn ra đạn thật. Những chiếc yo-yo có khả năng lóc sạch da thịt bất kì ai nó chạm vào, những chiếc búa chỉ làm việc khi tác động lên da thịt con người. Một bầy xương ngựa chạy nhanh hơn bất cứ những gì chúng tôi từng thấy. Những chiếc áo choàng dường như đang được dệt trong đêm hôm ấy, và có khả năng cho phép người ta tiến vào một vùng không gian mờ ảo khác cho đến nỗi… hồn lìa khỏi xác. Chúng tôi đã tìm thấy những khí cụ nhiệm màu cũng như kinh khủng. Và rồi chúng tôi phải lựa chọn.
Tôi đã tập hợp những nhân viên cấp cao nhất, ừ thì, chúng ta sẽ gọi họ là các sĩ quan, đối với tôi, và chúng tôi đã cố gắng tìm ra giải pháp cho vấn đề này. Có rất nhiều ý kiến đã được đưa ra. Ngài Giáo Sĩ đã trở nên khá điên loạn, ông ta nói rằng nhưng vật dụng này là những điều kì diệu được Chúa Trời ban phát và cần phải được tôn sùng. Marshall và tên nịnh bợ Dawkins thì nói rằng đây sẽ là một mớ hời nếu đem bán đống vật dụng này cho những người trả giá cao nhất. Người da đỏ mà chúng tôi đều gọi bằng Bass, do giọng nói cực trầm của ông ta, thì coi nhưng thứ này là những vật kinh tởm, và quyết định rằng chúng tôi nên tìm và diệt chúng. Và Smith thì nói rằng chúng tôi nên đem những vật dụng này về trình với tổng thống. Người duy nhất chỉ đưa ra ý kiến chính là ông lão, một người rất ít khi nói chuyện. Chúng tôi đã tranh cãi hằng giờ, ngày, cố gắng giải quyết vấn đề này. Tôi à, tôi nghĩ chắc chắn rằng chúng ta đang ngồi trên một mỏ vàng đấy. Nhưng chúng ta cũng có thể sử dụng những công cụ này để săn những thứ kì dị ở Miền Nam, nhưng con quái vật khác trên thế giới này, và sử dụng nhà máy này vào mục đích tốt, như là một nơi để chứa những thứ này, tìm cách để sử dụng chúng phục vụ cho cuộc sống của con người, cho đồng hương của chúng tay, hay ít nhất là để họ không phải đối mặt với chúng.
Dĩ nhiên, rất khó để tiến hành một kế hoạch lớn lao khi bạn chỉ có 12 người để làm việc. Nhưng đây là một khởi đầu.
Và nó đã thành công, hay ít nhất là trong một khoảng thời gian ngắn. Chúng tôi có những món vũ khí vô cùng lợi hại, và tìm người làm việc chung rất dễ dàng. Vào thời điểm ấy, biến mất khỏi mặt đất (off-the-grid) dễ như đi ra khỏi thị trấn. Chúng tôi biết mình cần gì và biết mình sẽ làm gì.
Leventhal đã tài trợ cho chúng tôi. Một chút chỗ này, một chút chỗ khác, mọi thứ trở nên ổn thoả. White và Jones ra đi để tìm cho chúng tôi… những nguồn thu khác. Trong những nhiệm vụ khác, chúng tôi đã tìm thấy nhiều thứ khá thú vị về một vài người. Một vài bí mật mà những người có quyền chức không muốn để lộ ra ngoài. Điều này đã vô tình cho chúng tôi vị trí của một người giữ bí mật, và ngày càng nhiều người yêu cầu chúng tôi đừng tiết lộ về họ. Tống tiền là một từ ngữ dơ bẩn, nhưng nó hiệu quả. Bright, Argent và Lumineux bắt đầu làm việc, lên danh sách các đồ vật. Light và vợ của Bright, cô y tá, đảm bảo sức khoẻ cho chúng tôi. À. Không, vì mỗi khi nhớ đến Light, tôi lại nhớ đến những ý tưởng kì quái của cô ấy về vệ sinh, ít nhất là trong thời điểm ấy. Một người phụ nữ tuyệt vời, Czov, Fleischer và Carnoff giả quyết việc đào tạo lực lượng. Tesla và Tamlin đứng đầu việc tìm hiểu cách thức để chúng tôi có thể sử dụng các vật thể một cách kín đáo.
Chúng tôi đã có những thời gian vô cùng tuyệt vời. Thành phố mà chúng tôi xây dựng xung quanh Nhà Máy, nơi chúng tôi đặt tên là Điểm Alpha la một nơi tự cung tự cấp. Đặc vụ, nghiên cứu viên, thợ máy đủ kiểu… không phải với cái tên đó, dĩ nhiên rồi, nhưng cùng một vị trí. Và cứ thế, chúng tôi phát triển.
…
Tôi xin lỗi, tôi là một lão già. Tôi biết rằng cơ thể này không nói thế. Nhưng bộ óc… không hẳn lúc nào cũng nhớ chính xác. Và đôi khi tôi bị lạc trong những kí ức của mình. Mọi thứ trở nên phức tạp. Nhưng đơn giản là như thế này: Chúng tôi đã sử dụng Nhà Máy. Nhưng nó có các căn phòng để chứa các thứ ấy. Vào bấy giờ, chúng tôi vẫn gọi chúng bằng ‘thứ ấy’. Không. Bỏ qua đi, không. Chúng tôi tưởng rằng mình đã thuần hoá được Nhà Máy. Đó cũng là một lý do vì sao tôi không muốn từ bỏ công việc này. Nếu có một thứ gì đó tôi có thể làm bây giờ đó là nhắc nhở mọi người rằng chúng ta KHÔNG BAO GIỜ thuần hoá được những thứ ấy. Quản thúc chúng, đúng, nhưng như chúng ta thấy với Able đấy, thuần hoá chúng à? Không bao giờ.
Sau khoảng một thập kỉ hay sao ấy, chúng tôi đã thiết lập khá vững vàng. 13 người chúng tôi từ thưở ban đầu đã được gọi bằng số hiệu, không bằng tên. Chúng tôi biết cách để làm mọi thứ hoạt động. Và nếu, một vài thứ biến mất trong Nhà Máy, thì sao nào? Và những nhân viên cấp D lâm thời? Hả? Ừ, bấy giờ chúng tôi đã có các nhân viên Cấp-D. D tượng trưng cho ‘có thể bỏ đi’ (disposable). Phải có ai đó để thí nghiệm chứ, Tesla và Tamlin rất nghiêm túc trong việc đó. Nhưng, đúng vậy, đôi khi chúng tôi mất mội vài người không mấy giờ quan trọng. Adam… xin lỗi, Tiến Sĩ Bright rất thích nói rằng Nhà Máy này cần phải đóng thuế, phải có cho thì mới có nhận.
1911 là năm mà mọi thứ bắt đầu sụp đổ. Các thứ ấy… chúng tôi gọi bằng (faeries). Cả một chủng tộc sinh sống ngay bên dưới chúng tôi. Chúng có thể giả dạng làm tôi cũng như anh. Điều duy nhất khác biệt là chúng dị ứng với Sắt. Đúng vậy vì thế nên chúng tôi mới gọi chúng bằng tiên (faeries - từ ‘Fe’ trong bảng tuần hoàn hoá học dại diện cho sắt). Ồ anh chưa nghe nói đến chúng. Vì sao à? Vì đây có lẽ là thời điểm duy nhất Tổ Chức đã giết sạch cả một chủng tộc. Cả gốc lẫn rễ. Và tôi là người duy nhất làm việc này.
Chúng tôi đã săn lùng chúng trong một thời gian. Trước đây đã có một vài lần đụng độ, nhưng chúng tôi đã thắng. Vì thế nên khi một hoàng gia nào nhờ chúng tôi giúp đỡ, dĩ nhiên chúng tôi sẽ khiến họ mắc nợ mình. Chúng tôi đã luôn thích làm người khác mang ơn mình mà. Chúng tôi đã cử một đội, giúp đỡ việc tưởng chừng như chỉ là một bưởi săn bắn. Lần tiếp theo chúng tôi nhìn thấy họ thì đầu của họ đã được đóng cọc, đính kèm với móng của các sinh vật mà các Tiên cỡi khi học tấn công nhà máy.
Lúc đó rất kinh khủng.
Ba từ, nhưng chúng bao hàm một ý nghĩa rất lớn. Tôi chưa từng… tôi xin lỗi, cho tôi một vài phút. Tôi chưa bao giờ kể đoạn này cho ai nghe cả, anh nên tự thấy bản thân mình may mắn đi. Và anh cũng không được phép kể lại cho bất kì ai về những gì tôi đang chuẩn bị nói, vì tôi không chỉ sẽ giết anh mà giết luôn những ai chia sẻ DNA với anh, trong trường hợp tồi tệ nhất. Anh sẽ thấy rằng Qui Chế 110-Montauk chỉ là muỗi nhép so với những gì tôi sẽ làm với anh.
Chúng tôi đã thua. Bọn chúng tiến đến và tiêu diệt chúng tôi. Lao thẳng qua hàng ngũ của chúng tôi, giết chóc người của chúng tôi và giũ sạch vũ khí của chúng tôi như một trò đùa. Tôi nhìn thấy mười ba người chúng tôi chết dần, bên trái và bên phải, cố gắng bám trụ lấy Nhà Máy. Và tôi? Tôi, người lãnh đạp của họ, người bạn, người cha tinh thần? Bố già đối với Bright và bốn đứa con của ông ấy. Người chia sẻ của như cảm thông, luôn luôn là người giáo sĩ nghe xưng tội? Tôi đã chạy. Chạy như một thằng nhóc tiểu học vào sâu thẳm bên trong Nhà Máy. Các thứ ấy đã bắt đầu rượt đuổi tôi, và luôn luôn đi trước một bước. Tôi có thể nghe thấy tiếng chúng đằng sau lưng mình, cảm thấy hơi thở của chúng kề cận bên tai, và…
Tôi tiến đến một cánh của mà tôi chưa bao giờ nhìn thấy. Một cánh cửa bằng đồng, được chạm khắc bằng chữ Ả-Rập hay sao ấy. Tôi chưa bao giờ giỏi môn Ngôn Ngữ Học, đặc biệt là cái thứ tiếng viết như lăng quoăng của bọn trùm khắn kín mít chết tiệt ấy. Nhưng tôi chả quan tâm. Chúng đang đuổi tôi, vì thế tôi mở toang cách cửa và nhảy ngay vào trong. Mọi thứ bên trong… rất khác. Tôi cảm thấy bình an, và như không có thứ gì có thể làm hại tôi. Có một thứ ánh sáng màu đỏ sẫm, nhưng tôi vẫn cảm thấy rất an tâm. Hai tai tôi ù đi vì tiếng đập dường như là của một trái tim không lồ. Và trước mặt tôi, là những gì còn sót lại của Anderson. Nó đã nói chuyện với tôi, và không cách nào tôi có thể nhớ chính xác được nó đã nói gì. Chính xác thì những gì nó đã nói với tôi có ý nghĩa vô cùng quan trọng. Nó đã cho tôi hi vọng. Nó nói với tôi rằng các vật dụng trong nhà máy chúng tôi đã sử dụng, không cần biết vào mục đích gì, đã nuôi sống nó. Giúp nó phát triển. Nhưng nếu bọn Tiên chiếm được Nhà Máy, chúng sẽ tiêu diệt nó và chúng tôi không được phép để điều này xảy ra. Nó đã đề nghị với tôi một… giao ước. Nó có thể giải quyết sự kiện này. Và đảm bảo rằng nó sẽ không bao giờ xảy ra nữa. Tất cả những gì nó cần là… chúng tôi.
Tôi không hề muốn điều này. Tôi biết đây là một ý tưởng tồi. Tuy nhiên, tôi lại nhìn thấy họ, gia đình tôi, bạn bè tôi, chết. Chết do bàn tay của bọn khốn khiếp ấy… tôi đã đồng ý. Nó cười. Và tôi lại một lần nữa thấy mình một lần nữa đứng trên thành luỹ, quan sát bầy Tiên đang lao đến. Tổ Chức của tôi đã sống lại thêm một lần nữa. Và trong tay tôi là một vũ khí, tôi sẽ không kể sâu hơn về chi tiết này nhưng chúng tôi đã tàn sát chúng. Và với những vũ khí này, chúng tôi đã tiếp tục tàn sát chúng, tại nơi chúng sống, tại nơi chúng sinh sản. Các đồng minh O5 của chúng tôi đã hỏi tôi về quyết định mình xem liệu có nên chừa lại một ít hay không nhằm khi cần thiết, tuy nhiên… tôi đã giết sạch bọn chúng.
Chúng tôi đã dời đi khỏi Nhà Máy. Đóng nó lại. Di dời mọi thứ bên trong. Chúng tôi ngừng gọi chúng bằng ‘các thứ ấy’ mà thay bằng Các Qui Trình Quản Thúc Đặc Biệt, và tập trung quản thúc chúng, chứ… không làm gì khác. Những người khác thắc mắc nhưng hiểu rằng tôi có lý do riêng của mình. Tôi đã bịt kín Nhà Máy. Khoá chạt nó lại. Và chôn vùi nó dưới hơn một tấn xà bần, nói rằng nó quá nguye hiểm. Tôi nghĩ rằng mình đã có thể chạy thoát khỏi nó. Cho đến khi tôi tìm thấy một thứ trên bàn làm việc của mình. Một khẩu súng đồ chơi bắn đạn thật. Và nó có nhãn của Nhà Máy bên trên.
… Tôi đã cử người vào bên trong, lúc này đến lúc khác, để xem bên trong như thế nào. Lần cuối cùng tôi cử người vào trong quan sát, bên trong chẳng có gì. Nhưng chúng tôi tiếp tục tìm thấy những đồ vật của nhà máy ở bên ngoài. Tôi tự hỏi rằng còn bao nhiêu món chúng tôi chưa tìm thấy. Những người sở hữu và sử dụng chúng, và cất giấu chúng. Tôi lại nghĩ về câu chuyện giữa tôi và cái xác mà khi nó nói rằng việc sử dụng các món đồ này đem lại năng lượng cho Nhà Máy. Tôi chưa bao giờ hỏi rằng năng lượng này được sử dụng nhằm mục đích gì? Và tôi cũng chằng muốn chút nào.
Chúng tôi cho nó những gì à? Phần lớn là các nhân viên Cấp-D. Chứ anh nghĩ xem mấy các xác đó biến đi đâu? Có một nơi mà khi các xác người được chất ở đấy, chúng sẽ biến mất. Mọi người nghĩ tôi là một thiên tài khi phát hiện ra điều này. Tuy nhiên… tuy nhiên đôi khi tôi phải cho nó ăn những thứ khác. Nghiên Cứu Viên, Đặc Vụ. Họ không biết chuyện gì sắp xảy ra với mình. Nó xuất hiện và tóm lấy họ.
Sau cùng thì, những việc chúng tôi làm đã mang lại những lợi ích tốt đẹp. Bất kì những gì Nhà Máy cần, BẤT CỨ thứ gì… Chúng tôi đã làm tốt việc mình được giao. Tôi phải tin là như vậy.
Và bây giờ anh biết rồi đó. Vui chưa? Tôi không nghĩ vậy. Và vì sao kể cho anh nghe? Tôi thấy mình đã già rồi, già như Everett. Nếu như tôi chết, phải có người tiếp tục cho nó ăn. Nhưng có lẽ anh sẽ khác. Có lẽ anh sẽ tìm được cách chống lại nó.
… Nhưng tôi không nghĩ vậy.
TRANSLATED BY: Void & Nguyễn Quốc Huy
KÌ TỚI: SCP-080 - DARK FORM - THỰC THỂ ĐEN TỐI
SCP-001 - THE FACTORY - NHÀ MÁY
Reviewed by genen
on
tháng 11 03, 2015
Rating:
Không có nhận xét nào: