Usotsuki Majo to Haiiro no Niji (Liar Witch and Gray Rainbow) - Hatsune Miku 【Vietsub】
嘘つき魔女と灰色の虹
■ Music / Mix / Mastering:Soraru
■ Arrange / Vocaledit:Mafumafu
■ Arrange:Gibson
■ Movie:CHRIS
Original Upload: http://www.nicovideo.jp/watch/sm27512085
Vietsub by Athena SubTeam
Download Video: https://mega.nz/#!qUtFHRBB!ZefMiLEr_n...
Download MP3: https://mega.nz/#!zYtQnTzK!L7d4_S6f4F...
■ Music / Mix / Mastering:Soraru
■ Arrange / Vocaledit:Mafumafu
■ Arrange:Gibson
■ Movie:CHRIS
Original Upload: http://www.nicovideo.jp/watch/sm27512085
Vietsub by Athena SubTeam
Download Video: https://mega.nz/#!qUtFHRBB!ZefMiLEr_n...
Download MP3: https://mega.nz/#!zYtQnTzK!L7d4_S6f4F...
Thanks for watching
Japanese | Romaji | English |
宇宙にばらまかれた光たちに尋ねてみた | uchuu ni baramakareta hikaritachi ni tazunete mita | To the lights scattered across the universe, I asked: |
「あなたに与えられた輝きは何色かしら?」 | "anata ni atae rareta kagayaki wa nani iro kashira?" | “With what colors of radiance have you been bestowed?” |
いつか母に教えられた | itsuka haha ni oshie rareta | My mother once told me |
失った色が見えるという | ushinatta iro ga mieru toiu | a fairytale about a blind witch |
森の奥で暮らしている 盲目の魔女のお伽話 | mori no oku de kurashite iru moumoku no majo no otogi banashi | living deep in the forest, who apparently could see all the lost colors. |
光る湖面 歌う小鳥たち | hikaru komen utau kotori tachi | The sparkling surface of the lake. The little birds singing. |
泣き出す空 鮮やかな花 | naki dasu sora azayakana hana | The sky, breaking into tears. The resplendent flowers. |
灰色になった世界の中 | haiiro ni natta sekai no naka | They’ve been forgotten in this world turned gray, |
忘れられた僕には 見えていたんだ | wasure rareta boku niwa miete itan da | but I’ve always been able to see them. |
弧を描く七色の虹 色めく世界が囁いた | ko o egaku nanairo no niji iromeku sekai ga sasayaita | Tinged with the radiant colors of the rainbow arc, the world whispered to me |
大人は信じない 本当の嘘つきの話 | otona wa shinjinai hontou no usotsuki no hanashi | the story of the true liar, a story none of the adults believe in. |
闇夜に紛れ身支度だ | yamiyo ni magire mijitaku da | Preparing a getup to help me blend into the darkness of the night, |
近づいてはいけないという | chikazuite wa ikenai toiu | I’m on my way to see the lying witch |
森の奥で暮らしている | mori no oku de kurashite iru | who lives deep in the forest |
嘘つきな魔女に会いに行く | usotsukina majo ni ai ni iku | that we are forbidden from going near. |
月明かりの差し込む路地裏 | tsukiakari no sashikomu rodjiura | Keeping myself to the moonlit back alleys, |
モノクロの街を走り抜け | monokuro no machi o hashirinuke | and running through all the streets in black and white, |
木々囲み佇む古い家 | kigi kakomi tatazumu furui ie | I’ve come to an old house, standing quiet among the surrounding trees. |
鼓動おさえ扉叩いた | kodou osae tobira tataita | Trying to calm my racing heart, I knocked on the door… |
溢れる色飛び込んだ | afureru iro tobikon da | to be greeted with a flood of colors. |
新しい世界に彩られた | atarashii sekai ni irodorareta | I’ve been painted over |
踊り出す光彩 | odori dasu kousai | with all the dancing radiance of this new world. |
僕は嘘つきじゃなかった | boku wa usotsuki ja nakatta | See, I wasn’t lying. |
子供の頃は信じていた | kodomo no koro wa shinjite ita | I’ve found that one important thing |
いつしか見えなくなっていた | itsushika mie naku natte ita | that I believed in when I was a kid, |
大切なものにまた出会えた | taisetsuna mono ni mata deaeta | but had hidden itself from me somewhere along the line. |
本当の自分に会えた | hontou no jibun ni aeta | I’ve found my real self. |
弧を描く七色の虹 色めく世界が囁いた | ko o egaku nanairo no niji iromeku sekai ga sasayaita | Tinged with the radiant colors of the rainbow arc, the world whispered to me. |
やっと君が見えた | yatto kimi ga mieta | I’m finally able to see you now. |
ずっと信じて欲しかったんだ | zutto shinjite hoshikattan da | I’ve always wanted someone to believe me. |
ああもう僕は幸せだ | aa mou boku wa shiawase da | Aah, there’s nothing more I could ask for. |
夢見た空想はそこにあった | yumemita kuusou wa soko ni atta | The fantasy I’ve dreamed of turned out to be right there. |
大人は信じない 嘘のような本当の話 | otona wa shinjinai uso no youna hontou no hanashi | This is a rather farfetched but completely true story, a story none of the adults believe in. |
宇宙にばらまかれた 光たちに微笑んだ | uchuu ni baramakareta hikaritachi ni hohoenda | To the lights scattered across the universe, I smiled and asked: |
「あなたが今日見せてくれる表情は何色かしら?」 | "anata ga kyou misete kureru hyoujou wa nani iro kashira?" | “What colors are you going to show me today?” |
Nội dung bài hát kể về một chàng trai mồ côi cha, khi cậu ta còn nhỏ cậu ta sống với mẹ. Mẹ cậu ta thường kể cho cậu một câu chuyện cổ tích về một phù thủy bị mù nhưng có thể thấy "các màu sắc bị mất đi" và vị phù thủy đó sống sâu trong rừng. Đó là câu chuyện cổ tích kì lạ, ẩn chứa nhiều ý nghĩa: Hai mẹ con có cuộc sống rất khó khăn, trước mắt họ phủ đầy một màu đen tối xám xịt (phù thủy mù), nhưng đó chỉ là tạm thời rồi một ngày kia cuộc sống của họ sẽ thay đổi(có thể thấy "các màu sắc bị mất đi") theo chiều hướng tốt đẹp hơn (vị phù thủy đó sống sâu trong rừng). Rồi một ngày nọ mẹ cậu mất, vào hoàn cảnh khó khăn đó cha của cô bé gặp được cậu và mang cậu về nhà của ông ấy. Cha của cô bé là một ông chủ, ông ta đối xử rất tốt với công nhân của mình cũng như với cậu bé, ông ấy đối xử với cậu như một thành viên trong gia đình, cô bé và cậu ta chơi rất thân với nhau. Nhưng rồi cuộc sống tốt đẹp đó không kéo dài được lâu, cha của cô bé phá sản và tài sản của ông ta thuộc về một kẻ khác. Thời điểm đó cô bé chuyển đi nơi khác còn cậu bé phải ở lại làm công nhân cho người chủ mới. Người chủ mới đối xử với họ như nô lệ, hầu như ai cũng sợ ông ta và tất cả mọi người dần dần bị trói buộc vào ông ta không cách nào có thể thoát ra được. Cậu bé cũng trở thành một trong số họ nhưng cậu vẫn nhớ câu chuyện cổ tích đó, cậu vẫn mang trong mình một ý chí ẩn sâu bên trong. Một ngày nọ cậu chợt thấy cô bé, ngay lập tức cậu gọi mọi người đến xem nhưng lúc đó cô đã đi và mọi người lúc đó nghĩ cậu đã hoa mắt hoặc là đang nói dối. Không chấp nhận việc này, vào đêm tối cậu lẻn ra ngoài tìm kiếm cô bé. Và cậu đã tìm được cô, ngay lúc đó cậu chợt tìm lại được con người thật của mình, một con người cậu muốn trở thành. Giây phút đó cậu đã phá được sợi xích vô hình trói buộc bản thân bấy lâu.
Like page để cập nhật những vocaloid hay mỗi ngày nhé!
Thế giới thần bí
Usotsuki Majo to Haiiro no Niji (Liar Witch and Gray Rainbow) - Hatsune Miku 【Vietsub】
Reviewed by genen
on
tháng 11 10, 2015
Rating:
Không có nhận xét nào: