Heart no Shuchou (Assertion of the Heart) - Hatsune Miku 【Vietsub】
ハートの主張 - Khẳng định của trái tim
(Confession Executive Committee ~Love Series~)
■ Composition:shito
■ Lyrics:shito, Gom
■ Arrangement:HoneyWorks
◆ Guitar:Oji(海賊王)
◆ Bass:shito
◆ Piano:cake
◆ Drums:AtsuyuK!
■ Video:Yamako
Original Upload: https://www.youtube.com/watch?v=AJSU1...
* Audio - Visual content administered by Sony Music Entertainment (Japan) Inc.
Vietsub by Athena SubTeam
Download Video: https://mega.nz/#!nQNVQLiQ!apjbCY9f7D...
Download MP3: Not Available.
(Confession Executive Committee ~Love Series~)
■ Composition:shito
■ Lyrics:shito, Gom
■ Arrangement:HoneyWorks
◆ Guitar:Oji(海賊王)
◆ Bass:shito
◆ Piano:cake
◆ Drums:AtsuyuK!
■ Video:Yamako
Original Upload: https://www.youtube.com/watch?v=AJSU1...
* Audio - Visual content administered by Sony Music Entertainment (Japan) Inc.
Vietsub by Athena SubTeam
Download Video: https://mega.nz/#!nQNVQLiQ!apjbCY9f7D...
Download MP3: Not Available.
Thanks for watching
Khởi nguồn của câu chuyện "Ijiwaru na Deai" (Mean Encounter)
http://www.ghosilent.tk/2015/11/ijiwaru-na-deai-mean-encounter-hatsune.html
http://www.ghosilent.tk/2015/11/ijiwaru-na-deai-mean-encounter-hatsune.html
* Ghi chú:
-- 2:28 "Thế giới này" - Không gian trong lớp học với bạn bè xung quanh.
-- 3:45 "Tưởng đã phát chán rồi chứ" - Tương ứng với câu "Cái câu đó nghe chán lắm rồi" trong bản dịch của bài "Ijiwaru na Deai", do khi đó người dịch chưa hiểu rõ ngữ cảnh nên diễn đạt ý của Arisa chưa thật chuẩn xác. Ở đây Arisa nói như vậy với hàm ý "Tưởng cậu đã biết tôi từ lâu đến phát chán rồi chứ, có phải giờ mới gặp đâu".
-- 2:28 "Thế giới này" - Không gian trong lớp học với bạn bè xung quanh.
-- 3:45 "Tưởng đã phát chán rồi chứ" - Tương ứng với câu "Cái câu đó nghe chán lắm rồi" trong bản dịch của bài "Ijiwaru na Deai", do khi đó người dịch chưa hiểu rõ ngữ cảnh nên diễn đạt ý của Arisa chưa thật chuẩn xác. Ở đây Arisa nói như vậy với hàm ý "Tưởng cậu đã biết tôi từ lâu đến phát chán rồi chứ, có phải giờ mới gặp đâu".
Japanese | Romaji | English |
壊れてた優しさが涙を流してる | kowareteta yasashisa ga namida o nagashiteru | My broken kindness is shedding its tears. |
どうして言えなかったのかな | doushite ienakatta no kana | Why couldn’t I just say what I want to say? |
「嫌いだわ」指差し誰かが笑う | "kirai da wa" yubisashi dareka ga warau | “I hate her,” someone pointed and laughed, |
狙われた的はうつむいた | nerawareta mato wa utsumuita | while the bullied target simply hung her head. |
合わせてた悪口ため息ばかり | awaseteta waruguchi tameiki bakari | Everyone is calling her names, heaving exaggerated sighs, |
あっちにこっちにうらついて | acchi ni kocchi ni ura tsuite | nodding at each other in a show of agreement. |
どれほどの痛み超えて大人になるの? | dore hodo no itami koete otona ni naru no? | How much pain must we go through before we grow out of our immaturity? |
傷ついて震えてる | kizutsuite furueteru | My wounded heart is trembling. |
隠したハートの高鳴りが | kakushita haato no takanari ga | The violent throbbing of my heart, which I’ve been hiding, |
伝えたかった言葉 | tsutaetakatta kotoba | insists on the words I wanted to speak, |
弱くて怖くて逃げる | yowakute kowakute nigeru | but powerless and scared, I can only escape from the scene. |
壊れてた優しさが涙を流してる | kowareteta yasashisa ga namida o nagashiteru | My broken kindness is shedding its tears. |
どうして言えなかったのかな | doushite ienakatta no kana | Why couldn’t I just say what I want to say? |
テレビから聞こえた誰かのセリフ | terebi kara kikoeta dareka no serifu | I heard someone say on the TV: |
「嫌ってばかりじゃつまんない」 | "kiratte bakari ja tsuman'nai" | “It’s too boring to ‘hate’ all the time.” |
好きな事好きなもの引っ張り出して | suki na koto suki na mono hippari dashite | So I’ve decided to just do all the things I’ve wanted to do |
迷いと不満を脱ぎ捨てた | mayoi to fuman o nugisuteta | and put aside any hesitation or dissatisfaction. |
教室のドアを開けて大きな声で | kyoushitsu no doa o akete ooki na koe de | Opening the classroom door, I said loud and clear: |
「このままじゃダメだって」 | "kono mama ja dame datte" | “You can’t let things go on like this.” |
溢れたハートの泣き声は | afureta haato no nakigoe wa | The cries of my heart, freed from their restraint, |
空回ってるかもね | karamawatteru kamo ne | might end up being in vain, |
それでも誰かに届け | soredemo dareka ni todoke | but even so, please let they reach someone. |
壊れてた優しさにおかえりって微笑む | kowareteta yasashisa ni okaeri tte hohoemu | I smile and tell my broken kindness: “Welcome back.” |
後悔はないけど・・・ないけど・・・ | koukai wa nai kedo... nai kedo... | I have no regret… no regret, but… |
やっぱりこうなる気はしてた | yappari kou naru ki wa shiteta | I did have the feeling it’d turn out this way. |
標的が変わり独りぼっち | hyouteki ga kawari hitoribocchi | The target has changed, and now I’m the one who’s all alone, |
私だけが世界に居ない | watashi dake ga koko ni inai | the only one who doesn’t exist in this miniature world. |
でもなんだか不思議と怖くない | demo nandaka fushigi to kowakunai | But for some strange reason, I’m not scared. |
今の私は嫌いじゃない | ima no watashi wa kirai janai | I don’t hate the way I am right now. |
うつむくのは今日まででいいや | utsumuku no wa kyou made de ii ya | I’ve looked down enough—today will be the last. |
どれほどの痛み超えて大人になるの? | dore hodo no itami koete otona ni naru no? | How much pain must we go through before we grow out of our immaturity? |
ねぇ誰か教えてよ | nee dareka oshiete yo | Someone, please tell me. |
リアルなハートを詰め込めば | riaruna haato o tsumekomeba | If I put my genuine heart into this, |
受け止めてくれるの? | uketomete kureru no? | will you take in all I have to say? |
誰かを信じていたい | dareka o shinjite itai | I just want to be able to trust someone. |
壊れてた優しさがありがとうって微笑む | kowareteta yasashisa ga arigatou tte hohoemu | My broken kindness smiles and says: “Thank you.” |
なれない言葉に照れるんだ | narenai kotoba ni tererun da | The words feel strange in my mouth, making me embarrassed. |
助走始める準備はOK? | josou hajimeru junbi wa OK? | It’s time to get a running start. Are we all ready? |
振り向かないで信じる方へ | furimukanai de shinjiru hou e | I’ll head in the direction I believe in, and I won’t look back, |
新しい出会いがある | atarashii deai ga aru | for I know there are new encounters just waiting to happen. |
Like page để cập nhật những vocaloid hay mỗi ngày nhé!
Thế giới thần bí
Heart no Shuchou (Assertion of the Heart) - Hatsune Miku 【Vietsub】
Reviewed by genen
on
tháng 11 20, 2015
Rating:
Không có nhận xét nào: